cv

Traductrice et interprète en italien spécialiste en histoire, histoire de l'art, tourisme et documents juridiques.
code DA-20-200801-333 on freelance.enligne-it.com en Italie

Expérience très variée auprès d'institutions, d'entreprises, d'universités mais aussi de particuliers. Connaissances pointues dans des domaines très différents: commerce, tourisme, documents juridiques, articles académiques, etc...

MLE Al... D...
...
PIETROSELLA
20166 Fr

Expertise :

In the following industries:
Programmes européens INTERREG (Programmes Lab'net, Altr'Isula, Parcours de l'Identité, Rencontres de Coopération transfrontalière) Tourisme - hébergements touristiques Documents juridiques (procurations, dossiers de divorce,) Articles et conférences académiques (Journée du Patrimoine, Colloque fondateur du Conservatoire de Botanique de Corse)

Fields of practice:
Histoire - histoire de l'art, Droit - documents juridiques, Tourisme - commerce

Management teams your interventions may concern:

Types of interventions:
Traductions, Interprétariats (consécutif, simultané, chuchotement)

Training courses attended:

Education:
Doctorat d'Histoire et Civilisation - IUE Florence
DEA Histoire - Florence - Paris I
Maîtrise d'Histoire - Paris I - La Sapienza, Rome
Licence Sciences Humaines - Paris I
DEUG Sciences Humaines - Paris I
Bac C


Others

Led training courses:
Formation en Italien pour la Compagnie Maritime de Navigation (2006) Cours particuliers d'Italien

Computer skills:
Word, Exel, Adobe Reader, Power Point


Languages:

Some references:
CNRS
Conseil Général de Haute Corse
Région Sardaigne
Réseau REMI
Le Coq Sportif
Collectivité Territoriale de Corse
Université de Corse
Conservatoire du Patrimoine de Corse
Ville d'Ajaccio
Tribunal de Grande Instance d'Ajaccio
Hôtel Best Western - Bastia
AFPA
IFREMER
Agence de traduction Uzal

Presentation sheet cretaed / updated on: 2008-11-25 08:51:15

Presentation

Plus de deux ans d'expérience tant en intéreprétariat qu'en traduction, m'ont permis de rencontrer des situations très différentes et m'ont appris à cerner au mieux les besoins des clients et à y répondre.
Ayant eu à réaliser des traductions extrêmement spécialisées dans le domaine juridique, scientifique et commercial, j'ai pu adapter mes méthodes de recherche et de travail afin de fournir des traductions de grande qualité.
Par ailleurs, ayant vécu, étudié et travaillé en Italie pendant 5 ans, je pense offrir, en plus de compétences linguistiques, une réelle connaissance de l'Italie, de sa culture et de son actualité, ce qui constitue une véritable valeur ajoutée.
Etablie en indépendante depuis un an, je souhaite donc développer au mieux mon réseau et pouvoir proposer mes compétences de traductrice et d'interprète.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 007_conseil.php dans le dispositif enligne-it.com