cv

traductrice-adaptatrice IT>FR de sous-titres et de sur-titres pour le cinéma, le théatre et l'opéra Italien, français
code EV-IT-200907-886 on freelance.enligne-it.com en Italie

Née en France, où j'ai fait mes études, je vis entre Rome et Paris depuis plusieurs années. J'évolue dans les coulisses de festivals, théâtres et galeries d’art, prêtant mes connaissances et compétences professionnelles ainsi que ma compréhension des différents secteurs du monde de l’art et du spectacle vivant.

MLE Vi... E...

...

ROME 00147 It

Expertise :

In the following industries:
Cinéma, Opéra, Théâtre, Littérature... Contactez-moi pour un complément d'informations.

Fields of practice:
Cinéma, Opéra, Théatre

Management teams your interventions may concern:
0 0 0

Types of interventions:
Sous-titrage, traduction, simulation, Adaptation

Training courses attended:
Contactez-moi pour un complément d'informations.

Education:
Contactez-moi pour un complément d'informations.


Others

Led training courses:

Computer skills:
EZ TITLES


Languages: Fr It En

Some references:
Contactez-moi pour un complément d'informations.

Presentation sheet cretaed / updated on: 2012-02-07 15:18:05

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

J’ai étudié la danse pendant de nombreuses années et commencé très tôt à fréquenter les coulisses des théâtres. Je fus aussitôt fascinée, éblouie par l’émotion tangible de ces lieux. C’est probablement à cette époque qu’est née ma passion, mon exigence presque physique de vivre en contact étroit avec l’art.
La littérature a toujours été pour moi un univers fait de mille rencontres, contaminations et échanges inévitables entre cultures et pensées.
À l’université, l’étude approfondie de la Langue, de la Littérature et de la Culture Italienne (LLCE-Italien), puis ma Maîtrise de Métiers du Livre, des Arts et de la Culture, m’ont orientée vers la traduction littéraire. J'ai ensuite choisi de me spécialiser dans la traduction audiovisuelle (TAV) et plus spécialement dans la "tradaptation" de sous-titres et de sur-titres.
Également passionnée d’opéra lyrique, j’ai développé une sensibilité musicale qui m’a menée à étudier la musicologie et, quand bien même de façon indirecte, l’histoire de l’art.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 007_conseil.php dans le dispositif enligne-it.com