MLE Ju... S...
...
FERNEY-VOLTAIRE 01210 Fr
In the following industries:
Traduction médicale ; traduction technique ; traduction juridique ; traduction économique ; traduction financière ; traduction commerciale.
Fields of practice:
Traduction,
Révision, Anglais
Management teams your interventions may concern:
Direction communication Direction Internationale Direction de l'organisation
Types of interventions:
Je travaille seule, sur des missions courtes ou longues.
Training courses attended:
Traductrice externe, Amazon SARL EU
Traductrice externe, BIT
Traduction d’un dossier médical, Reistlingue
Accompagnement des bénéficiaires, Restos du Cœur - Accueil et prise en charge des bénéficiaires
Stage en Gestion de Projet et Terminologie, Reverso - Softissimo
Education:
Maîtrise en communication et en traduction (combinaison linguistique FR-EN-IT), Faculté de traduction et d’interprétation, Université de Genève
Baccalauréat en communication multilingue (combinaison linguistique FR-EN-IT), Université de Genève
Led training courses:
Computer skills:
Pack Office Logiciels de TAO : SDL Trados, Memesource, etc.
Languages: Fr En It
Some references:
Amazon SARL
BIT
Reistlingue
Presentation sheet cretaed / updated on: 2019-03-13 15:59:10
FORMATION SCOLAIRE2014 - 2017 Maîtrise en communication et en traduction
Mention traduction spécialisée - orientation juridique et économique (combinaison linguistique FR-EN-IT), Faculté de traduction et d’interprétation, Université de GenèveJan. - Juin 2012 Erasmus, Université d’East Anglia, Norwich (UK)2010 - 2014 Baccalauréat en communication multilingue (combinaison linguistique FR-EN-IT), Faculté de traduction et d’interprétation, Université de Genève2007 - 2010 Baccalauréat, Lycée International de Ferney-Voltaire, France 2009 - 2010 Cambridge English Advanced (C1)2008 - 2009 Cambridge English B2 First (B2)
2018 - aujourd’hui Traductrice externe, Amazon SARL EU2018 - aujourd’hui Traductrice externe, BITMai 2018 Traduction d’un dossier médical, Reistlingue
Sept. - janv. 2018 Accompagnement des bénéficiaires, Restos du Cœur - Accueil et prise en charge des bénéficiaires
- Gestion informatique des fichiers bénéficiaires
Fév. - mai 2017 Stage en Gestion de Projet et Terminologie, Reverso - Softissimo
- Révision des entrées créées par les utilisateurs sur Reverso.net
- Traduction de textes de l’anglais et de l’italien vers le français
Français Langue maternelleAnglais Bilingue (niveau C2) Italien Courant (niveau C1)Espagnol Bonnes connaissances (niveau B2)Microsoft Office Très bonnes connaissancesSDL Trados Bonnes connaissances