cv

Traducteur italien>français, interprète italien>français, lecteur-correcteur italien et français, formateur en italien
code MR-69-201605-724 on freelance.enligne-it.com en Italie

De langue maternelle française, je réalise pour des éditeurs (papier ou web) des traductions de l'italien au français. Documents courts ou longs, sites web, essais, récits, articles de presse généraliste et économique, dossiers de presse, documents techniques.. J'effectue également des révisions de traduction et des lectures critiques en italien pour des comptes-rendus d'aide à la décision.

MME Ma... R...

...

LYON 04 69004 Fr

Expertise :

In the following industries:
Traduction Edition Formation Enseignement

Fields of practice:
Traduction italien>français, Interprétariat italien>français, Formations en italien

Management teams your interventions may concern:
Direction communication Direction de la Formation Documentation

Types of interventions:
Interventions seule ou en équipe (pour des révisions) Missions courtes ou longues

Training courses attended:
Séminaire de traduction italien> français, Ecole normale supérieure de Fontenay-Saint-Cloud

Education:
DEA de culture et civilisation italiennes (Université Paris 8)
Agrégation d'italien
Ecole Normale Supérieure de Fontenay-Saint-Cloud, section italien


Others

Led training courses:

Computer skills:
Omega T


Languages: It En De

Some references:
Editions du Seuil/ La Martinière
Editions Brepols

Presentation sheet cretaed / updated on: 2017-01-06 14:21:06

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

Mon expérience de traductrice a d'abord porté sur des textes littéraires, nouvelles et récits, puis sur des articles de presse généraliste et économique. J'ai poursuivi cette expérience en assurant également des révision de traductions littéraires, notamment pour les éditions du Seuil.
Par, la suite, j'ai traduit des textes argumentatifs: essais de philosophie, ouvrages d'histoire de l'art ou d'architecture, ou traitant de musique. Je développe également une activité de traduction techniques et/ou commerciales: sites web, manuels, catalogues..
J'effectue aussi des lectures critiques d'ouvrages italiens, comme aide à la décision pour des projets de traduction.
Ma connaissance de l'italien me permet d'assurer également des missions d'interprétariat, et mon expérience passée d'enseignante d'italien me conduit également à assurer des formations pour adultes.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 007_conseil.php dans le dispositif enligne-it.com